
I admit that when I hear certain songs, I am instantly enthralled, even if I do not understand the lyrics. I know Americans who have said that they heard the recitation of the Quran and was instantly spellbound. That was not very accessible on the phone. I tried, but they wanted me to find the correct Arabic letter. Some blind friends say that Duolingo is accessible. Besides, when it comes to Arabic, I don’t have anyone to speak it with.
#Tala al badru alayna junaid jamshed lyrics software#
I am perfectly aware of all of the language learning software that is available from various public libraries. Anyway, Montessori learning and/or interactive game learning is just not happening. I have looked for **fun** online Arabic classes. I confess to being passionate about education and the learning process. I am working on *not* being so overwhelming for people. I admit to being a bit too intense sometimes. It was that, or the fact that I divulged my blindness and wanted to talk about making the curriculum accessible so that I could help my child learn. I received a recommendation for an Arabic teacher, but I think that I overwhelmed her by asking too many questions about the curriculum and wanting to be UBER involved in the learning process. I have put out some feelers, but no one seems interested. I have lots of ideas for fun games, letter puzzles and interactive learning opportunities. But, if I could get a few parents to teach it with me, it might work. My husband is correct in some way, I’d have a hard time teaching Montessori Arabic. Right now, the motivation for A is that he is in an introductory class with much smaller children. Since Covid-19, we are doing our Arabic lessons online and my husband is helping him learn the suras (verses) of the Quran. I really want to amerce myself in this curriculum. My husband does not want to spend the money. I saw a comprehensive Montessori system of learning Arabic. This just fills me with guilt, but has not helped me to move forward in this learning process. Thus, I do take some responsibility for his delayed learning. After four years, he is still learning letters and while he might know some prayers or verses from the Quran, the only value he could add to a conversation in Arabic is the greeting “aasalaamu alaikum.” I do admit that I am not that involved in his learning process. I must admit, I am not impressed with the Arabic learning that has been offered. My child is taking Arabic classes at a Masjid. But, I also think that there is joy in knowing that one can talk freely about another without that person actually understanding what they are saying. Honestly, they might not have the capability. My in-laws do not want to teach me the language, either. My husband is busy and teaching is not necessarily his passion. If my sentences bore the individual, this learning process is stalled. I need to know that I am making progress. I want to speak and listen to a couple of people. I want to find someone who will support and give me one-on-one guidance. But, I want a relationship with the language. My memory is not that good, anyway, at least not as of late. I didn’t/don’t want either me or my children just to memorize the language. So, I admit that something that I really like is now surrounded by trauma and triggers. They seem to rarely understand a word that I speak in either language. My in-laws still don’t understand a word that I am saying, whether it be English or Urdu. I did have a good teacher at the beginning, “thanks Fatima P K.” But, our lives became busy with children and I believe that she noticed that my familial situation was not going to be conducive for productive and continuous learning. This, with the fact that I could not find a good teacher delayed my language learning. My husband’s family either genuinely *could* not… …or *acted* as if they could not understand me. At one time, I was up to 75 known verbs (Urdu conjugation for the present, present participle and past included), at least thirty adjectives, understood the differences between male and female and I could have small conversations. Knowing a thing does not mean that you “are” or “want to be” a good teacher. I imagined that I could learn his native language and we both could eventually learn Arabic together. It is not Arabic, but there are commonalities. When I married, I embarked on a journey to learn my husband’s language. I use to think that I was reasonably good at it. Language was intertwined with culture and I was deeply interested in both. That was the only language offered at my school. I use to love languages and received high marks in Spanish.
